断捨離物語⑭思い出のユニフォーム

サンパウロ生活



若い頃、地元の青年団に入っておりました(´˘` )

青年団とは、「日本の各地域ごとに居住する20歳代から30歳代の青年男女により組織される団体(ウィキペディアより)」のことを指します。

簡単に言うと、若者で結成された団体が、市や町から補助金をもらって、社会活動をするのです。

例えばお祭りで屋台をやったり、ゴミ拾い活動に参加したり、イベントを積極的に盛り上げたりっ!

奉仕活動ではありますが、その中で様々な出会いがあり、打ち上げではタダ飯が食べられるのでありますっ!ヾ(*´∀`*)ノ

.

Quando eu era mais jovem, eu era membro do SEINENDAN.

De acordo com Wikipedia, o SEINENDAN é um grupo composto por jovens de 20 a 30 anos que vivem em suas regiões.

Falando de um jeito simples, é um grupo de jovens que faz vários atividades sociais recebendo verba do estado ou município.

Por exemplo, nos festivais eles abrem barracas, participam de mutirão de coleta de lixo e participam ativamente de eventos para animar.

Essas atividades são voluntárias, mas com isso temos oportunidade de conhecer várias pessoas e também no final das atividades podemos comer de graça .

というわけで、そのときに着ていたユニフォームっ!!!

地元を離れた今、もうぜったいに着ることはなく。

というのも、我が地元の青年団は35歳を越えたら卒業。

私はもう卒業組なのでございます(泣)

.

それでもですね( ´•̥ω•̥` )

やっぱり青春を紡いできたユニフォームを、捨てる決心はなかなかできないのでありますよ( ´•̥ω•̥` )

.

Esse é o uniforme que eu vestia na época do SEINENDAN.
Como eu moro longe da minha região, eu nunca mais vou vestir.

Isso porque no SEINENDAN da minha região , a regula é que quando completa 35 anos você deixa o grupo, ou seja eu ja sai dele.

Mas, eu não consigo descartar esse uniforme que fez parte da minha juventude .

せっかくなので、ここで思い出をひとつ(笑)

みなさま、「いす-1グランプリ」ってご存知ですか?

3人1チームで、事務用のイスに座って、2時間でどれだけ走れるかを競う大会です(´˘` )

.

Já que estamos falando sobre SEINEIDAN, deixo eu contar uma lembrança .
Você conhece o “ISU-1 Grand Prix”?

É uma competição em times de três pessoas que competem a distância percorrida sobre uma cadeira de escritório (com rodinhas) durante 2 horas.

一周300mくらいの公園を、2時間椅子に座ったまま走るのですっ!(笑)

.

Corremos sentados na cadeira durante 2 horas dando voltas em um parque de uns 300 metros.

ちなみにこの公園は、最初は下り坂っ!

ものすごいスピードがでますっ!

当然ブレーキなど付いていないので、見ている観覧者に突っ込むなんてザラっ!(笑)

私は脚力が足りず、全部突っ込みました(笑)

.

No começo, o parque tem uma decida .
Fica muito rápido.

E é claro que não tem o freio então é muito comum batem nos espectadores!

Nas pernas , eu acabei batendo todas as vezes.

あまりの激しさに、椅子が壊れるほどですっ!(笑)

As cadeiras quebram de tão feroz que é .

そして、後半はのぼりっ!

これが、信じられないくらいつらくってっ!(笑)

だからこそ、ほんとに面白いっ!(笑)

.

Depois de descer, tem que subir.
E isso é bem doloroso!

Mas! Por isso mesmo é muito divertido.

↑結果は散々でしたが、なぜかワタクシ、翌年のポスターとなりました(笑)

Eu fui bem mal , mas não sei porque a minha foto foi usada no pôster do próximo ano.

ポスター写真は疾走感がすごそうですが、実際は体力不足につき、こんな↑↑ゆるーい感じでございます(笑)

.

と、思い出いっぱいの、もう二度と着ないであろうユニフォーム。

考えに考えたあげく、ブラジルで寄付していくことにしました。

この先もしもユニフォームを着る機会があったときに、「捨てちゃったからないやー!」と言うよりも、「ブラジルの子どもにあげてきたー!」と答えるほうが、何百倍も素敵だと思うのです。

.

離れがたい。

しかしタンスの肥やしになるよりも、誰かのためになることを祈ってっ!( ´•̥ω•̥` )

素敵な思い出をありがとう!( ´•̥ω•̥` )

.

A foto do pôster parece que tem muita velocidade , mas na verdade eu já estava sem força e estava bem divagar como essa foto .
Nesse uniforme que provavelmente eu não vou mais usar tem muitas memórias.

Depois de pensar muito e eu decidi doar aqui no Brasil.

Se no futuro eu tiver uma oportunidade de vestir esse uniforme, eu prefiro poder dizer que o “Dei para criança no Brasil !” a dizer “ Eu joguei fora!”
Isso seria centenas de vezes melhor.

Eu não gostaria de descartar , mas é melhor ser útil para alguém do que ocupar espaço no armário.

Obrigada pelas boas memórias.

断捨離物語⑬「朝起きなきゃっ!」という気持ち捨ててみた
ダメ人間現るっ!(`ΦДΦ)



コメント

タイトルとURLをコピーしました